- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- birdsn.鸟,禽( bird的名词复数 );飞禽;鸟类;
- aart. (用于可数名词或单数名词前,表示未曾提到的)一(人、事、物);用于前有形容词或后有短语的不可数名词前;一(个);每一(个);任一(个);
- wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 );在,存在;不受干扰;
- whenadv. 什么时候;(用于时间的表达方式之后)在那时;其时;当时;
- like that那样地;类似地;一概如此;非常友好亲密;
- forestn. 森林;丛林;(森林似的)一丛;一片;
- silencen. 沉默,无言,无表示,无声,沉静,肃静,寂静,缄默;无音信,失去联系,忘却,湮没,无表示,无音讯;[乐]停止;
- twittering呢喃;
- inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
- anart. 一(在元音字母前代替不定代词a);一任一某一;一个;
- 相关例句
When she went out the sparrows were twittering merrily in joyous choruses.
她出门时,大群的麻雀在叽叽喳喳地欢唱.
英汉文学 - 嘉莉妹妹
Sparrows were twittering. There were laughter and song in the air.
麻雀在吱吱喳喳地叫着, 空气中飘荡着欢歌笑语.
英汉文学 - 嘉莉妹妹
金鸡初啼, 黎明鸟语, 那闪烁着朝晖的树木和草原的景色,这一切他认为无可比拟.
《用法词典》
The investigation reveals that for some people. retirement often causes psychological afflictions.
调查揭示对某些人来说. 退休往往会造成心理上的病痛.
互联网摘选
Here we offer inexpensive, easy remedies for the season's most common afflictions.
在此我们给这个季节最常见的烦恼提供又便宜又简便的疗法.
互联网摘选
These ghosts from six afflictions ; hunger, thirst, heat, cold, exhaustion and fear.
那些饿鬼受饥 、 渴 、 寒 、 暑 、 疲和惧等六重苦厄所折磨.
互联网摘选
These ghosts suffer from six afflictions; hunger, thirst, heat, cold.
这些鬼蒙受六个痛苦; 饥饿, 口渴, 热, 感冒.
互联网摘选