In the past, people communicate their thoughts and feelings through newspapers, magazines, books, radios and televisions.

  • 过去人们通过报刊 、 杂志 、 书籍 、 广播和电视等媒体来交流思想和感情.
  • 来源:互联网摘选更新时间:2025-01-19 11:10:40

  • 重点词汇
  • communicatev.沟通;传递;传染;相通;
  • televisionsn.电视( television的名词复数 );电视机;电视台;电视系统;
  • theirdet.他们的;她们的;它们的;(在提及性别不详的人时,用以代替his或her);
  • feelingsn.感情;情绪;心情;情感;感觉( feeling的名词复数 );感情;同情;知觉;
  • inprep. 在里面;在(某范围或空间内的)某一点;在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中;进入
  • booksn. 书( book的名词复数 );卷;课本;账簿;
  • thoughtsn. 思想( thought的名词复数 );想法;关心;思索;
  • radiosn.无线电( radio的名词复数 );收音机;无线电广播台;无线电收发报机;
  • theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
  • 相关例句
1、

He's a rather private person.

他不太喜欢和别人交流思想感情.

词典精选例句

2、

He likes to exchange ideas with others.

他喜欢与别人交流思想.

《简明英汉词典》

3、

Language is a tool by means of which people communicate ideas with each other.

语言是人们互相交流思想的工具.

互联网摘选

4、

His long life was marked by bitter personal and political memories.

他漫长的一生充满了关于个人生活和政治生涯的苦涩记忆。

词典精选例句

5、

He has to learn how to remain vigilant through these long nights.

他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉.

《简明英汉词典》

6、

The night went on, and the great spiral dance continued.

夜正浓, 那漫长的盘旋上升的舞蹈连续着.

英汉文学 - 廊桥遗梦

7、

Before his election to the presidency, Mitterrand had enjoyed a long and varied career.

在当选总统之前,密特朗有过一段漫长的职业生涯,干过很多不同的工作。

词典精选例句

8、

a long and bitter dispute

漫长的激烈争论

《牛津高阶英汉双解词典》

9、

To Marx form and content were inextricably connected.

对马克思来说形式与内容是密不可分的.

互联网摘选

10、

The fact of the intimate connection between the mind and body.

那就是我们心灵和身体之间有着密不可分的关系.

互联网摘选

11、

In fact, in our experience they go hand in hand, increasingly so, as economies progress.

事实上, 根据我们的经验,它们是密不可分的, 随着经济的发展, 越来越是这样.

互联网摘选

12、

So love and success are linked.

因此爱和成功是密不可分的.

互联网摘选

13、

Now everything at home has something to do with the computer.

现在家中的任何东西或事物,都与电脑有着密不可分的关系~~!

互联网摘选

14、

The growth of the spatial morphology has many relative connections with transportation.

空间形态的演化与交通的发展有着密不可分的联系.

互联网摘选

15、

Once the decision was made, things fell into place rapidly.

一旦作出决定,事情就立刻顺理成章地发展下去了。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

16、

Mianzhu Ceramics Spring Festival Pictures are drawn on the top-grage white eeramics made in Jingdezhen.

绵竹瓷艺年画以景德镇 高档 白瓷为载体,是绵竹年画大师和景德镇瓷艺大师共同打造的收藏宝器,是填补《中国年画史》和《中国陶瓷史》之空白的艺术瑰宝.

互联网摘选

17、

a thoroughly professional performance

地道的专业表演

《牛津高阶英汉双解词典》

18、

After Mr Wimpenny had the plane built, it was tested thoroughly.

温佩尼先生把飞机制造好之后, 对飞机进行了彻底的试验.

《用法词典》

19、

I'm thoroughly confused.

我完全给搞糊涂了。

《牛津高阶英汉双解词典》

20、

We regard the band as a thorough shambles.

我们认为那个乐队一塌糊涂。

《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

  • 今日热词
  • 热门搜索

美加网英语词典(dict.tjqzz.com)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈