- 重点词汇
- staredv.凝视,瞪视( stare的过去式和过去分词 );
- horizonn.地平线;范围;界限;眼界;
- windown.窗户;窗口;陈列窗;空当;
- dreamilyadv.梦幻般地,迷迷糊糊地,朦胧地;
- smalladj.小的;难为情的;低级的,卑劣的;细微的,微弱的;
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- out ofprep.由于;用…(材料);自…离开;得自(来源);缺乏;
- bluen.蓝色;[复数](美国海、陆、空三军穿的)蓝色制服;蓝颜料;[the blue(s)][用作单数或复数]布鲁斯(歌曲)(一种伤感的美国黑人民歌);
- 相关例句
She is currently writing a sequel to Daphne du Maurier's "Rebecca"
她现在正在续写达夫妮·杜穆里埃的小说《蝴蝶梦》。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
He reverentially returned the novel to a glass-fronted bookcase.
他毕恭毕敬地把小说放回了正面装有玻璃的书架。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
This adaptation perfectly captures the spirit of Kurt Vonnegut's novel.
这次改编非常好地抓住了库尔特·冯内古特小说的精髓。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Naomi's mothering experiences are poignantly described in her fiction.
娜奥米把她当母亲的经历字字辛酸地写进了小说。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
With one exce-ption his novels are shallow and lifeless things.
他的小说都是些肤浅沉闷的玩意儿,只有一本除外。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Love will be uplifted, praised, but lust will be hated and condemned!
爱要被高举 、 被赞颂, 情欲却要被恨恶、被定罪!
互联网摘选
It'seemed a most irritating drag upon all his desires and opportunities.
对于他的情欲和机会,这个家似乎构成了最令人烦恼的障碍.
互联网摘选